google

Ediciones en CD:

emblemas

• Libros de Emblemas Españoles. Edición Completa

• La Edad de Oro de la Emblemática Europea

• Emblemas de Wither & Rollenhagen

• Alciato, Emblemata. Edición Crítica

• Emblemas de la Compañía de Jesús

• Libros de Empresas Renacentistas

• Repertorios Barrocos de Empresas

símbolos

• Jeroglíficos

• Simbolismo Animal

• Mitografías

numismática

• Numismática Renacentista

• Obras Completas de Hubert Goltzius

sabiduría proverbial

• Los Adagia de Erasmo y sus fuentes

diccionarios

• Covarrubias, Tesoro de la lengua española

obras completas

• Baltasar Gracián

Tesoros de Kalocsa

• Salterio MS 382
c. 1438

 

14. Baltasar Gracián. Obra Completa

Edición de Antonio Bernat Vistarini, Emilio Blanco, Abraham Madroñal
y Tamás Sajó
Presentación de Aurora Egido

LA OBRA del jesuita Baltasar Gracián (1601–1658) cuenta entre las de mayor calidad de la literatura española. Una de sus características fundamentales es el denso tejido de referencias sobre el que dispone cada una de sus palabras. Contemplada en conjunto, la obra de Gracián es una auténtica summa de la literatura española del Barroco. A una existencia relativamente sedentaria, aunque manteniendo amistades —y enemistades— en varias ciudades españolas, opondría Gracián idealmente otra vida como la defendida en El Discreto, llena de viajes y relaciones con las cortes más selectas; pero sobre todo unas muy reales lecturas, abundantísimas, un afán voraz de información y comunicación, y una notable capacidad, tan jesuítica, de estar al tanto de los acontecimientos y vaivenes contemporáneos. Y, por encima de todo ello, nos habla en una exigente prosa capaz de la más refinada agudeza, donde la voluntad de estilo define en sí misma una compleja actitud moral.

Son unos textos que se colocan casi como la clave de arco de la literatura barroca española, y quizá por esto mismo contienen, en palabras de Aurora Egido, «un ejercicio constante de lo que hoy se entiende por intertextualidad, temática, conceptual y estilística, muy en consonancia con las prácticas heredadas del Humanismo». Un humanismo ciertamente desengañado y pesimista en su lección última pero no por ello desdeñoso de los valores de la palabra literaria y del poder del lenguaje.

Todo este entramado se ve ahora con más claridad en la edición de Studiolum, que permite analizar los cruces, repeticiones, modulaciones, variaciones, citas y autocitas de las palabras y frases de Gracián en todos sus textos.

De cada obra ofrecemos tres ediciones: la princeps; la contenida en las Obras (Amberes 1669); y la propia de Studiolum con una amplia anotación. Además, publicamos todas las traducciones —aunque en muchas ocasiones sería mejor hablar de paráfrasis— disponibles entre los siglos XVIII - XIX. Así, no solo presentamos el recorrido de estas obras en Europa, sino que en el contraste de sus diversas notas y comentarios se revela la completa imagen de la recepción de Gracián en la Europa contemporánea.

Fecha prevista de publicación:
julio de 2005

 

Títulos incluidos:

Obras completas:
• primeras ediciones
• edición optima, Amberes 1669
• Studiolum 2005
• todas las traducciones y comentarios

El Héroe:
• Huesca 1639, Amberes 1669, Studiolum 2005
Francés:
• L’Heros du Laurens Gracian… traduit nouvellement en François par le Sr. Gervaise, medicin ordinaire du Roy (París 1645)
• L’Heros traduit de l’espagnol par P. Joseph de Courbeville (París 1725)
Inglés:
• The Heroe… Transl. by Sir John Skeffington (Londres 1652)
• The Heroe… with remarks… of… J. Courbeville (Dublín 1726)
Italiano:
• L’Heroe. Transportato dalla Lingua Castellana nella Toscana… da Carl’ Amator Tornesi (Génova 1695)
• L’Eroe. Portato dalla lingua spagnola all’italiana da F. I. Civalier (Venecia 1706)
• L’Eroe, ovvero la scuola per giungere all’eroismo… tradotta dalla lingua castigliana da Agostino Paradisi (Módena 1729)

El Político:
• Zaragoza 1640, Amberes 1669, Studiolum 2005
Francés:
• Reflexions Politiques de Baltasar Gracian sur les grands Princes… ouvrage traduit de l’espagnol avec des notes historiques et critiques par M. D. S. [Etienne de Silhouette] (París 1730)
• Le Politique Don Ferdinand le Catolique… avec des notes… [trad. de Courbeville] (París 1732)
Italiano:
• Il Politico Don Fernando il Catolico… tradotto dallo spagnolo nell’Italiano idioma dal Conte Giovanni Pietro Marchi (Venecia 1703)

Arte de Ingenio
• Madrid 1642, Studiolum 2005
(Esta obra fue profundamente revisada y ampliada en 1648, editándose con el título de «Agudeza y arte de ingenio».)

Agudeza y arte de ingenio
• Huesca 1648, Amberes 1669, Studiolum 2005

El Discreto:
• Huesca 1646, Amberes 1669, Studiolum 2005
Francés:
L’Homme Universel… [trad. de Joseph de Courbeville] (París 1723)
L’Homme Universel… [trad. de Victor Bouillier] (Roterdam 1729)
Alemán:
Der vollkomene Mensch [trad. de Jacques Brucker] (Augsburgo 1729)
Italiano:
Il savio politico corteggiano [trad. de Domenico de la Cruz O.P.] (Viena 1704)
L’Uomo Universale o sia il carattere dell’uomo perfetto… [según la trad. francesa de Courbeville] (Venecia 1725)
Polaco:
Czlowiek Universalny [trad. anónima] (Wilno, 1762)

Oráculo manual y arte de prudencia
• Huesca 1647, Amberes 1669, Studiolum 2005
Francés:
• L’Homme de Cour. Traduit… par le sieur Amelot de la Houssaie. Avec des notes (París 1684, y la 3ª ed. corr. de 1685)
• Maximes de Baltasar Gracian [trad. de Fr. Joseph de Courbeville] avec les réponses aux Critiques de l’Homme universel et de l’Héros, traduits du même auteur (París 1730)
Alemán:
• L’Homme de cour, oder Balthasar Gracians Vollkommener Staats- und Weltweise [trad. de Adam Gottfried Kromayer] (Leipzig 1686)
• L’Homme de Cour oder Der heutige politische Welt- und Staats Weise fürgestellt von Baltasar Gracian, Hispaniern, und wegen seiner hohen Würde in unsre hochteutsche Sprache übersetzt, anitzo aus dem Original vermehret und zu andernmal haerausgegeben von Joh. Leonhard Sauter (Frankfurt-Leipzig 1687)
• Baltasar Gracian’s Homme de Cour oder Kluger Hof-und Weltmann, nach Mr. Amelot de la Houssaie seiner französischen Version ins Teutsche übersetzet von Selintes. Nebst Herrn C. Thomasii judicio von Gracian (Augsburgo 1711) [Selinte es pseudónimo de Ch. Weissbach]
• Baltasar Gracian’s Oraculo; der ist Regeln der Klugeheit. Aus dem Spanischem von A. F. Müller (Leipzig 1715-1717)
• Uomo di Corte oder Kluger Hof-und-Welt-Mann, nach desde geleherten Abts Francesco Tosques italiänischen Version in Teutsche übersetzet… und mit Ammerckungen erläutert von Ch. H. Freiesleben (Altemburg 1723) [texto italiano y versión alemana basada en la trad. de Tosques]
• Balthasar Gracians Oraculo, das man mit sich führen, und stest bei der Hand haben kann… Von August Friedrich Müller (Leipzig 1717)
• Die Kunst zu leben. Vorteffliche Regeln eines alten Weltmannes für menschliches Leben [trad. de K. H. Heydenreich] (Leipzig 1786)
• Der Mann von Welt Eingeweiht in die Geheimnisse der Lebensklugheit, ein nach Balthasar Gracian frei bearbeitetes vollständing hinterlassenes Manuskript von P. H. Heidenreich, herausgeben von K. G. Schelle (Leipzig 1803)
• Das schwarze Buch, oder Lehren der Lebensweisheit Gracians [trad. anónima] (Leipzig 1826)
• Männerschule. Deutsche von Franz Kölle (Stuttgart 1838)
• Balthasar Gracians Hand-Orakel und Kunst der Weltklugheit, aus dessen Werken gezogen von Don Vincencio Juan de Lastanosa und aus dem spanischen Original treu und sorgfaltig übersetzt von Arthur Shopenhauer (Leipzig 1861)
Neerlandés:
• L’Homme de Cour, of de konst der vijsheid getroken uyt de Spaensche schriften van Gracian. Dusdanig int Frans gebragt door Amelot de la Houssaye en nu vertaelt door Mattheus Smallegange (s'Gravenhage 1696)
Húngaro:
• Bölts és figyelmetes udvari ember [trad. de Ferenc Faludi S.J.] (Pozsony 1750-1771, prima completa ed. Nagyszombat 1772)
• Udvari Kátó [trad. de János Nagy, en verso] (Gyõr 1790)
• Eszes mondások Graciano Boldisár után [trad. Bárány Ágoston] (Buda 1825)
Inglés:
• The Courtiers Manual Oracle or The Art of Prudence, now done into English [trad. anónima basada en la francesa de Amelot] (Londres 1685)
• The Art of Worldly Wisdom by Baltasar Gracian. Translated from the Spanish by Joseph Jacobs (Londres-Nueva York 1892)
Italiano:
• Oracolo manuale e arte di prudenza cavata dagl’aforismi che si discorrono nell’opre di Lorenzo Gratiano. Mandalo in luce D. Vincencio Giovanni de Lastanosa… (Parma 1670)
• Oracolo manuale de arte di prudenza con nuova scielta d’ammaestramenti necessari per tratar negozi e pratticar con gli amici (Milán 1685)
• Oracolo manuale e arte di prudenza cavata dagl’Aforismi che si discorrono nell’opre di Lorenzo Gratiano… Con aggiunta d’ammaestramenti necessarii per tratar negotii e praticar con li amici (Parma 1695)
• L’Uomo di Corte di Baldassar Graziano. Tradotto dallo spagnuolo nell francese idioma e comentato dal signor Amelot de la Houssaye… Nuovamente tradotto del francese nell’italiano e comentato dall’Abate Francesco Tosques (Roma 1698)
• L’uomo nella società, ossia l’arte di prudentemente condursi fra il secolo, massime con comenti dei traduttori Houssaie e di Tosques (Venecia 1832)
Latín:
• Aulicus sive de prudentia civili et maxime aulica liber singularis olim hispanice conscriptus, postea et Gallice, Italice, Germanice editus, nunc ex Ameloti versione Latine redditus. Franc. Glarianus Meldenus, Constantiensis recensuit, latine vertit, et notis illustravit (Frankfurt 1731)
• Hominis Aulici notum Graciani Oraculum Prudentiae [trad. de P. A. Ulrich] (Frankfurt 1731)
Polaco:
• Gracyan doskonalacy dworskiego czlowjeka przez 300 maxym [trad. del conde Sierakowski] (Kraków 1802)
• Nauka dla nowych spowiedników wszystkim w powszechnosci stanom sluzaca naprzód z wloskiego jezyka na polski przez Ks. Pawla Ksawerego Brzostowskiego wytlumaczona, a teraz w tymze jezvku z rozkazu ... ksiedza Leona Szeptyckiego biskupa lwowskiego ... powtóre wychodzaca (Kraków 1774)

El Criticón
• primera edición de cada parte (Zaragoza 1651, Huesca 1653, Madrid 1657), Amberes 1669, Studiolum 2005
Francés:
• L’Homme détrompé, ou le Criticon de Baltasar Gracian (París 1696)
• L’Homme détrompé ou le Criticon de Baltasar Gracian (La Haye 1705-1712)
Inglés:
• The Critick. Written originally in Spanish by Lorenzo Gracian one of the best wits of Spain and translated into English by sir Paul Rycaut. Esq. (Londres 1681)
Italiano:
• Il Criticon ovvero Regole della vita politica morale. Tradotte… da Gio. Pietro Cattaneo (Venecia 1685)
Alemán:
• Der Entdeckte Selbsbetrug oder Balthasar Gracians Criticon über die Allgemeinen Laster des Menschens, welche dem selben in der Jugend in dem männlichen und hohen Alter umkleben… Von M. Caspar Gottschling (Augsburgo 1711)
Húngaro:
• Los capítulos 1.6 y 2.7 traducidos y inseridos en el Nemes úrfi de Ferenc Faludi (Nagyszombat 1771)

El Comulgatorio
• Zaragoza 1655, Amberes 1669, Studiolum 2005
Francés:
• Modèle d’une sainte et parfaite Communion, traduit par C. D. L. G. [Claude de La Grange] (París 1693)
Alemán:
• Balthazar Gracians… Communion-Buch… Verteutschet aus dem spanischen durch den Versetzer des Welt-Eckels (Frankfurt 1734)
• Geistlicher Leit-Stern zu der H. Communion (Wien-Linz 1738)
Inglés:
• Sanctuary Meditations for Priests and Frequent Communicants. Serving as a preparation for, at the time of, and thanksgiving after receiving Holy Communion. Translated from the original spanish of Father Baltasar Gracian, S. I. By Mariana Monteiro (Londres 1669)
Italiano:
• Meditazioni sopra la Santissima Communione… Tradotte nell’idioma italiano da Francesco de Castro della medesima Compagnia (Bolonia 1713)
Latín:
• Meditationes ad usum communicantium, nunc primum Latine redditae (Würzburg 1744)
• Praxis communicandi continens varias meditationes (Monasterii Wesphaliae 1750)

 
 

última hora

• ¡Regístrese para nuestras novedades!

• 5.4: RSA: una recapitulación

• 4.4: Edición DVD de Covarrubias, Tesoro de la lengua española

• 18.3: Tesoros de Kalocsa, vol. 1: Salterio MS 382

más...

silva

Discreto Lector

Sancho Panza y la tortuga

Un encuentro con la Inquisición

Fénix en lo alto de la palmera

Canis reversus

La Voz de su Amo

El mejor verso de Virgilio

Comer tortuga, o no comerla

blog de studiolum

•  Chinatown

•  Un viaje a la mente barroca

•  Unde Covarrubias Hungaricè didicit?

más...

biblioteca abierta

• Bibliografía Emblemática Hispánica

• Horapolo, Hieroglyphica 1547

• Alciato, Emblemata 1531

• El Album Amicorum de Franciscus Pápai Páriz

• Ludovicus Carbo, De Mathiae regis rebus gestis (c. 1473-75)

• Epistolario de Pedro de Santacilia y Pax

medio maravedí

Textos y estudios de literatura española medieval y del Siglo de Oro